Hi, my name is Evgeny Terekhin.
I am a Houston-based ATA Associate Member and a member of Houston Interpreters and Translators Association (HITA);
I provide specialized website translation services between English and Russian. I can make your website content linguistically-perfect, mind-enriching, client-appealing, interest-kindling, where every word is a feast.
There are THOUSANDS of translation agencies out there, so WHY WOULD YOU COME TO ME? It all depends on what you want to get out of your content.
Most agencies will give you a good but GENERIC translation. It may be accurate, even top-quality. But will it have a ZEST, GUSTO, the unforgettable flavor? Will it be worth another CLICK?
Generic content does not leave an impression. It leaves you unmoved and you leave. Attention-grabbing content gets us surprised by some unexpected language, mold-breaking metaphors, paradigm-shifting expressions. Words must make us alive. Translation is not just communication, it’s transformation! It is ART.
Since 1993 I have translated, edited and published over 150 books, 10+ million words in marketing, IT, medical, e-commerce, safety, subtitling, Internet and other fields;
Localized over 500 websites, apps (please check the Russian section of Beelinguapp), whitepapers, ads, user manuals;
Contributor for SOURCE, a quarterly publication by ATA’s literary division. Translation of C.S. Lewis’ poem “The Birth of Language.” (see pages 24-27).
SME in linguistics;
Master’s Degree in English and German from Omsk State Pedagogical University 1995;
I produce idiomatic translations in Russian and in English which read as if they were written by a native speaker;
My clients are always satisfied with the results and keep coming back;
I use Trados Studio 2014, Passolo 2011, and Wordfast Pro;
I am familiar with html-editors;
I follow best SEO-practices, and I can work directly into WordPress websites;
I keep your page layout unchanged regardless of the file type.
Please contact me anytime: email@example.com